近日,為幫助各界人士比較全面地了解我國醫(yī)學(xué)語言服務(wù)行業(yè)的發(fā)展現(xiàn)狀、發(fā)展趨勢、存在的問題和對策建議,中國外文局翻譯院、中國翻譯協(xié)會(huì)醫(yī)學(xué)翻譯委員會(huì)聯(lián)合廣東外語外貿(mào)大學(xué)、北京第二外國語學(xué)院,通過多種形式的調(diào)研和數(shù)據(jù)挖掘,聯(lián)合制作了《中國醫(yī)學(xué)語言服務(wù)行業(yè)發(fā)展藍(lán)皮書(2023)》,在2023年中國翻譯協(xié)會(huì)年會(huì)上正式發(fā)布。 藍(lán)皮書共分為四個(gè)部分。 一、第一部分:醫(yī)學(xué)語言服務(wù)行業(yè)概況 通過調(diào)研發(fā)現(xiàn),隨著健康產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,中國醫(yī)學(xué)語言服務(wù)行業(yè)初步形成。2012-2022年經(jīng)濟(jì)活動(dòng)涉及醫(yī)學(xué)語言服務(wù)的企業(yè),分布最多的地區(qū)是北京、上海、廣東、江蘇、山東五個(gè)省市。醫(yī)學(xué)語言服務(wù)的需求類型以技能型服務(wù)為主,如口譯、筆譯、銷售/市場營銷和醫(yī)學(xué)寫作等。當(dāng)前,專業(yè)的翻譯公司是醫(yī)藥企業(yè)獲得醫(yī)學(xué)語言服務(wù)的主要渠道。醫(yī)學(xué)語言服務(wù)需求量最大的六個(gè)語種為英語、日語、法語、德語、朝/韓語和俄語;醫(yī)藥領(lǐng)域?qū)Α爸凶g外”的需求明顯高于“外譯中”,國際化企業(yè)對“英譯小語種”的需求量大,東南亞和“一帶一路”沿線國家對小語種需求日益增多。 二、第二部分:醫(yī)學(xué)語言服務(wù)細(xì)分場景與案例分析 通過數(shù)據(jù)搜集和個(gè)案訪談,藍(lán)皮書就醫(yī)學(xué)語言服務(wù)細(xì)分場景進(jìn)行了深入細(xì)致的分析,分為醫(yī)藥制造和研發(fā)行業(yè)的語言服務(wù)、應(yīng)急醫(yī)學(xué)語言服務(wù)、中醫(yī)藥語言服務(wù)、互聯(lián)網(wǎng)跨境醫(yī)療中的語言服務(wù)、涉外醫(yī)療培訓(xùn)中的語言服務(wù)、數(shù)智技術(shù)賦能的醫(yī)療語言服務(wù)和“醫(yī)學(xué)翻譯+N”的綜合型醫(yī)學(xué)語言服務(wù)。相對而言,醫(yī)療服務(wù)、醫(yī)藥制造業(yè)和科研技術(shù)服務(wù)行業(yè)中對專業(yè)知識(shí)的要求最高;健康促進(jìn)服務(wù)、健康保障與金融服務(wù)、智慧健康技術(shù)服務(wù)等行業(yè)需要更為綜合性的語言服務(wù),對跨學(xué)科知識(shí)和綜合能力要求高。從場景來看,線下醫(yī)學(xué)培訓(xùn)、跨國遠(yuǎn)程社區(qū)口譯、藥廠認(rèn)證口譯等場景中人類語言服務(wù)參與程度最高。另外,人工智能深度滲透語言服務(wù)行業(yè),對人類主體的參與程度的要求和依賴程度明顯降低。總體而言,醫(yī)學(xué)各細(xì)分領(lǐng)域中的語言服務(wù)模式有一個(gè)共同的趨勢,要么橫向要么縱向延伸,與所服務(wù)的產(chǎn)業(yè)進(jìn)行融合賦能,總體上在向“醫(yī)學(xué)翻譯+N”甚至“語言服務(wù)+N”的高附加值或者長價(jià)值鏈高增值模式發(fā)展。 三、第三部分:醫(yī)學(xué)語言服務(wù)人才現(xiàn)狀的全景展現(xiàn) 藍(lán)皮書制作團(tuán)隊(duì)采取了定量調(diào)查、定性分析的方法,通過大樣本的線上問卷調(diào)查和個(gè)案訪談,對醫(yī)學(xué)語言服務(wù)人才的現(xiàn)狀、特點(diǎn)、問題和趨勢等進(jìn)行了深入細(xì)致的分析。專業(yè)知識(shí)較為欠缺是醫(yī)學(xué)語言服務(wù)最突出的問題,醫(yī)學(xué)語言服務(wù)人才培養(yǎng)與產(chǎn)業(yè)需求不匹配,培養(yǎng)的語種也較為單一;外語水平與醫(yī)學(xué)外語水平并非正相關(guān)關(guān)系,學(xué)生的實(shí)踐和專業(yè)培訓(xùn)較為欠缺,受訪者普遍認(rèn)為建立規(guī)范的跨學(xué)科人才培養(yǎng)體系和考評機(jī)制是當(dāng)務(wù)之急。 四、第四部分:醫(yī)學(xué)語言服務(wù)行業(yè)的發(fā)展趨勢與對策 該部分全面展示了人工智能時(shí)代醫(yī)學(xué)語言服務(wù)從單一的翻譯活動(dòng)向全過程、高附加值的融合型服務(wù)發(fā)展的脈絡(luò)。企業(yè)、人才培養(yǎng)單位以及從業(yè)者個(gè)人需要根據(jù)市場和行業(yè)的需求,動(dòng)態(tài)優(yōu)化生態(tài)位,充分發(fā)揮自身優(yōu)勢,做好細(xì)分市場的定位和資源配置,以實(shí)現(xiàn)最優(yōu)發(fā)展。醫(yī)藥類院校、外語類院校以及綜合院校可以基于自身的生態(tài)位,通過產(chǎn)學(xué)融合、跨校和跨學(xué)科合作,培養(yǎng)出專業(yè)素養(yǎng)和綜合素質(zhì)相結(jié)合的“T型人才”。另外,成立專業(yè)協(xié)會(huì)、行業(yè)協(xié)會(huì)組織,有利于促進(jìn)不同高校、醫(yī)藥企業(yè)、醫(yī)療機(jī)構(gòu)、醫(yī)學(xué)語言服務(wù)企業(yè)之間充分交流和溝通。協(xié)會(huì)、高校與企業(yè)聯(lián)合制定行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)和職業(yè)規(guī)范,推行醫(yī)學(xué)翻譯(資格)水平考試,以此加強(qiáng)完善醫(yī)學(xué)語言服務(wù)領(lǐng)域人才教育質(zhì)量評估體系,建立人才培養(yǎng)評價(jià)標(biāo)準(zhǔn)。 人類屬于同一個(gè)醫(yī)療衛(wèi)生共同體,只有加強(qiáng)國際合作,才能有力地應(yīng)對新的健康風(fēng)險(xiǎn)和挑戰(zhàn)。因此,我們應(yīng)該以語言服務(wù)作為橋梁和紐帶,讓醫(yī)療健康產(chǎn)業(yè)的國際化、人才培養(yǎng)的全球化以及科學(xué)研發(fā)的協(xié)同化成為全球醫(yī)療行業(yè)發(fā)展的主要趨勢。