
翻譯行業(yè)資訊
火星翻譯︱一次翻譯,終身保障
語言讓我們擁有了溝通的能力,翻譯為我們架起了溝通的橋梁。我們工作生活需要翻譯,企業(yè)的國際化發(fā)展需要翻譯,大家都需要借助專業(yè)的翻譯來消除人與人、企業(yè)與企業(yè)之間的語言障礙,拓展業(yè)務(wù),走上更大的國際市場舞臺! -人才為本,純母語譯員- 1. 火星翻譯目前認(rèn)證全球譯員10000+名,通過嚴(yán)格的譯員考核認(rèn)證制度、譯員淘汰制和升降級制,為每個行業(yè)每個地區(qū)都儲備了資深母語譯員,確保為每個項目匹配到最合適的譯員,為各個領(lǐng)域制定最完美的解決方案。 2. 火星翻譯目前支持翻譯語種達(dá)到100+,語言對2000+,常用的中文、英語、日語、韓語、俄語、德語、法語、西班牙語、葡萄牙語、阿拉伯語、意大利語、泰語、馬來語等,以及其他的阿薩姆語、威爾士語、加泰羅尼亞、波斯語、韃靼語、維吾爾語等小語種,基本上涵蓋全球99%以上的互聯(lián)網(wǎng)用戶語言,多稀有的語種我們都能翻譯。 3. 火星翻譯目前能夠承擔(dān)21+專業(yè)領(lǐng)域,涵蓋醫(yī)藥健康、技術(shù)工程、IT互聯(lián)網(wǎng)、人工智能、網(wǎng)絡(luò)游戲、商務(wù)財經(jīng)、法律合同等多個領(lǐng)域,年均成功交付項目數(shù)10萬余,項目反饋滿意度高達(dá)98%以上,贏得客戶和業(yè)界的一致好評。 ?-精細(xì)化流程,品質(zhì)為先- 火星翻譯匯集了眾多優(yōu)秀翻譯人才,擁有翻譯服務(wù)一站式精細(xì)化的服務(wù)流程,出色的質(zhì)量一直是我們響亮的口碑。 1. 前/后處理,翻譯前對文檔進(jìn)行預(yù)處理,對掃描件、程序文件、不可編輯文件過濾,為翻譯過程準(zhǔn)備好內(nèi)容;翻譯后處理,保持原文件格式。在這塊,我們擊敗了大部分的同行,有一定的優(yōu)勢。 2. 審校/潤色,母語專家審校及潤色,全程逐句精修,確保用詞精準(zhǔn),行文流暢,邏輯合理,語言風(fēng)格完全符合要求,能夠真正保證你的譯文出彩出色。 3. 嚴(yán)格質(zhì)檢,并由另一名責(zé)任編輯進(jìn)行嚴(yán)格QC(質(zhì)量檢查),達(dá)到母語國家專業(yè)人員的寫作水平,使每篇文檔的錯誤率不超過0.1%(歐洲標(biāo)準(zhǔn)),遠(yuǎn)低于1%的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 4. 專業(yè)排版,恪守國際通用排版規(guī)范,擅于使用當(dāng)前市面上一系列的桌面排版軟件和繪圖工具,專業(yè)美工、資深翻譯員和技術(shù)人員共同協(xié)作,能高效處理大部分格式的文件,能確保滿足每一種語言獨特的排版要求,能給到你出版級別的專業(yè)排版服務(wù)。 ?-實惠的價格,物超所值- 1. 低單價,無附加,總價更低廉。 2. 去中間,無轉(zhuǎn)包,價格更透明。 3. 活套餐,優(yōu)匹配,最高省30%。 火星翻譯在良莠不齊的翻譯市場上有著自己的堅持,作為一個服務(wù)翻譯行業(yè)二十年的專業(yè)語言提供商,在這個行業(yè)火星的翻譯技術(shù)前沿、譯員資深、經(jīng)驗成熟,對于各行各業(yè)及不同應(yīng)用場景都已經(jīng)具有深刻理解,所以我們也愿意以更實惠的價格,誠心歡迎您與我們合作。 ?-高效率交接,按時交付- 1. 火星翻譯堅持專職為主,兼職為輔的原則,充分發(fā)揮出專職團(tuán)隊在穩(wěn)定、響應(yīng)、一致、協(xié)作等方面的優(yōu)勢,兼職團(tuán)隊彈性、多領(lǐng)域、多語種、多時區(qū)等優(yōu)勢,形成了更快、更好、更全面的專兼職生產(chǎn)能力。 2. 火星翻譯,顛覆傳統(tǒng)翻譯公司層層交易鏈條,減少中間流程,讓翻譯訂單直接從客戶流轉(zhuǎn)到譯員手上,讓譯者完全能夠在有限時間內(nèi)完成,翻譯出更高質(zhì)量的譯稿。 3. 火星翻譯與其他翻譯公司相比,有更強大的翻譯團(tuán)隊,精細(xì)的服務(wù)流程和一流的品質(zhì)監(jiān)控。憑著各部門高效對接協(xié)作,做出了同行做不到的快速完成項目交付,確保每份譯件都能使客戶放心滿意。 ?-一次翻譯,享終身服務(wù)- 二十年來,火星翻譯立足客戶實際需求,不斷探索、實踐和精進(jìn),在服務(wù)和售后方面一直處于行業(yè)領(lǐng)先水平,并形成了安全專業(yè)、超強能力、服務(wù)多樣、響應(yīng)及時、值得信賴的服務(wù)體系,火星翻譯的每一項翻譯服務(wù)報價均包含全天候無限期的終身售后服務(wù)支持,幫助您進(jìn)行后期協(xié)商修改。 1. 我們承諾,針對每個翻譯項目,都配備具備相關(guān)翻譯資質(zhì)及豐富專業(yè)知識的語言專家來定制完成,并且提供同等質(zhì)量下最低的價格,為每一位客戶的全球化事業(yè)助一臂之力! 2. 我們堅信,通過終身客服、解決方案、應(yīng)急響應(yīng)、增值服務(wù)等全方位、全流程的服務(wù),使客戶在任何時候有任何與翻譯服務(wù)相關(guān)的問題,都能快速獲得專業(yè)的服務(wù)支持,力求最大化為客戶創(chuàng)造價值。 一次翻譯,終身服務(wù) 一次合作,終身朋友 我們的承諾,是對每位客戶的用心 我們的堅信,是對每次合作的匠心 希望你們能看到我們的誠意 信任火星翻譯,選擇火星翻譯 我們定然不負(fù)所望,為您譯出新世界
醫(yī)療器械翻譯服務(wù)推薦(本地化公司的行業(yè)解決方案)
醫(yī)療器械翻譯是一項有著嚴(yán)格翻譯質(zhì)量與行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)的高端語言服務(wù),醫(yī)療器械企業(yè)對于語言服務(wù)供應(yīng)商的選擇在于是否具備強大的多語言翻譯能力,同時配備專業(yè)的醫(yī)療器械翻譯團(tuán)隊以及擁有豐富的本地化翻譯經(jīng)驗,以此能夠?qū)崿F(xiàn)精準(zhǔn)的資源匹配與提供定制化語言解決方案,滿足客戶多元化的醫(yī)療器械翻譯需求。 火星翻譯,深圳一家有著20多年本地化服務(wù)經(jīng)驗的資深翻譯品牌,整合全球上百種語言的生物醫(yī)藥翻譯團(tuán)隊,為客戶帶來貫穿設(shè)計研發(fā)、臨床試驗研究、注冊申報、上市推廣和培訓(xùn)等全生命周期語言解決方案。 本地化公司的醫(yī)療器械行業(yè)解決方案 1、ISO認(rèn)證的翻譯品牌 作為擁有ISO13485、ISO9001、ISO17100 及 ISO27001認(rèn)證的本地化翻譯品牌,火星翻譯多年來依托不斷整合的多語種醫(yī)學(xué)翻譯資源,豐富的本地化服務(wù)經(jīng)驗案例積累,致力為國內(nèi)外醫(yī)療器械生產(chǎn)企業(yè)提供全球多語言一站式本地化翻譯服務(wù)。 2、醫(yī)療器械注冊資料翻譯 專注醫(yī)療器械本地化翻譯服務(wù)多年,提供FDA、CE、UKCA、TGA、KFDA、CMDCAS、PMDA、HAS等不同國家地區(qū)醫(yī)療器械注冊申報資料及相關(guān)相關(guān)監(jiān)管法規(guī)、安全規(guī)范或質(zhì)量管理要求材料的語言解決方案,幫助醫(yī)療器械制作企業(yè)解決各國注冊申報的翻譯難題。 3、專利與知識產(chǎn)權(quán)解決方案 火星翻譯龐大的多語種翻譯資源不僅僅支持多元化醫(yī)療器械文檔文件翻譯,同時也配備專業(yè)的IP語言翻譯服務(wù)團(tuán)隊,提供知識產(chǎn)權(quán)全生命周期的翻譯服務(wù),解決醫(yī)療器械專利申請、訴訟維權(quán)、商標(biāo)與版權(quán)、商務(wù)合同、審核相關(guān)以及法律資料的翻譯難題。 4、數(shù)字化宣傳與本地化服務(wù) 作為一家資深本地化翻譯服務(wù)品牌,火星翻譯不僅僅可以為客戶提供專業(yè)對口且高水平的醫(yī)療器械翻譯資源,同時也擁有強大IT軟件、多媒體、DTP排版等本地化技術(shù)團(tuán)隊,為客戶帶來視頻多媒體與網(wǎng)站APP等應(yīng)用程序的多語種配音、桌面排版、文字轉(zhuǎn)錄、字幕配制、軟件本地化測試等技術(shù)支持。 總的來說,作為一家基于人工智能技術(shù)創(chuàng)新的語言服務(wù)品牌,火星翻譯多年來一直秉承以客戶為先,堅守高標(biāo)準(zhǔn)、高效率、高質(zhì)量原則,為包括生物醫(yī)藥在內(nèi)的各大行業(yè)提供200多種語言的文檔翻譯、網(wǎng)站本地化、音視頻配譯、同傳交傳、譯員外派等服務(wù),全面滿足不同客戶的個性化翻譯需求。
More Articles
訴訟文書翻譯,具有很強的法律語言特點,同時由于訴訟內(nèi)容關(guān)聯(lián)行業(yè)領(lǐng)域不同,譯員能力資質(zhì)要求也不一樣,但有一個硬性的標(biāo)準(zhǔn),譯員是否為法律從業(yè)人員或具有法律領(lǐng)域的翻譯能力,因而選擇的翻譯公司資源儲備越雄厚,專業(yè)譯員的匹配精準(zhǔn)度也會越高,翻譯質(zhì)量更有保障。那么國內(nèi)訴訟文書翻譯公司哪家好? 翻譯公司所提供的訴訟文書翻譯質(zhì)量保障性高不高,客戶可以通過對其資質(zhì)、資源與經(jīng)驗案例、業(yè)務(wù)能力等進(jìn)行綜合評估對比。 一、涉外訴訟文書翻譯標(biāo)準(zhǔn) 訴訟文件翻譯并沒有規(guī)定必須由法院指定的翻譯機構(gòu)提供,雙方當(dāng)事人可協(xié)商確定有資質(zhì)的翻譯機構(gòu)。 訴訟文書翻譯的資質(zhì)說明: 1、具有工商注冊以及國際認(rèn)可的營業(yè)執(zhí)照,可以提供專業(yè)翻譯蓋章與翻譯服務(wù)(非咨詢服務(wù))。 2、擁有備案編碼。 二、翻譯公司的業(yè)務(wù)范圍 訴訟文書翻譯根據(jù)不同的情況可分為起訴狀、上訴狀、自訴狀、答辯狀等,而實際情況可能涉及的文件類型較為繁多,包括但不局限于合同、身份證、護(hù)照、錄音文件、往來郵件以及其他各類證件資料翻譯,因此翻譯公司的業(yè)務(wù)能力范圍越廣,在為客戶提供法律訴訟類翻譯服務(wù)時也更全面,服務(wù)效率更快。 三、翻譯公司的語言能力 訴訟文書翻譯會隨著客戶群體以及目標(biāo)地區(qū)差異化,其翻譯語種也不一樣,尤其是小語種系列的翻譯資源,國內(nèi)資源相對匱乏,因而在選擇時也可了解各大翻譯公司的語言資源,是否具備并提供相關(guān)語種的精準(zhǔn)專業(yè)翻譯。 此外,翻譯公司是否擁有相關(guān)經(jīng)驗與案例積累,翻譯服務(wù)流程是否規(guī)范等也是重要的選擇依據(jù),國際化譯審流程與質(zhì)量監(jiān)控可以更好的降低譯文可能出現(xiàn)錯譯漏譯的情況,從而提升譯文的質(zhì)量。 總的來說,訴訟文書翻譯公司的選擇以資質(zhì)、經(jīng)驗案例、業(yè)務(wù)能力以及流程與信息安全等為主要篩選標(biāo)準(zhǔn),專業(yè)的翻譯需求由專業(yè)團(tuán)隊完成,享受更具有質(zhì)量保障的服務(wù)。
by Admin
15-03-2023
訴訟文書翻譯為什么要找專業(yè)的翻譯公司?訴訟文書翻譯,高度專業(yè)化的法律翻譯業(yè)務(wù)之一,內(nèi)容具有很強的法律語言特點及相關(guān)行業(yè)專業(yè)標(biāo)準(zhǔn),對譯員雙語能力、翻譯技能以及法律或相關(guān)行業(yè)內(nèi)容知識有著很高的要求,而專業(yè)翻譯公司精準(zhǔn)的資源匹配與嚴(yán)格的譯審流程,可以更好的保障服務(wù)的效率以及對譯文質(zhì)量的把控。 專業(yè)翻譯公司可以提供的訴訟文書翻譯服務(wù),包括但不局限于民事訴訟文書、行政訴訟文書和刑事訴訟等相關(guān)的起訴狀、答辯狀、傳票、上訴狀、判決書、控訴書、公訴書翻譯。 訴訟文書翻譯找專業(yè)翻譯公司的保障服務(wù) 一、法律語言特點:匹配資深法律行業(yè)譯員,豐富的經(jīng)驗案例,熟悉法律或相關(guān)行業(yè)領(lǐng)域?qū)I(yè)詞匯、術(shù)語以及表達(dá)的規(guī)范性。 1、法律用詞準(zhǔn)確恰當(dāng) 資深的法律翻譯團(tuán)隊,對不同訴訟程序與特定術(shù)語(簡稱、縮語)有深刻的理解,嚴(yán)格遵循法律語言特點進(jìn)行內(nèi)容的編輯與翻譯,譯文言簡意賅,簡練得體,同時保障法律文書的嚴(yán)肅性、精準(zhǔn)性與專業(yè)性。 2、行業(yè)用語正式規(guī)范 豐富的行業(yè)術(shù)語庫、語料庫、經(jīng)驗案例積累,清晰訴訟文書的題型特點與相關(guān)行業(yè)用語表達(dá),做到語言精準(zhǔn)正式,無口語化、無方言俚語,內(nèi)容陳述客觀,不褒不貶。 同時依托雄厚的行業(yè)術(shù)語庫、語料庫等實現(xiàn)譯文風(fēng)格的一致性、術(shù)語的統(tǒng)一性,譯文內(nèi)容邏輯嚴(yán)謹(jǐn)、行業(yè)用語專業(yè)規(guī)范。 二、規(guī)范服務(wù)流程:國際化譯審流程、嚴(yán)格的信息安全保密措施與專業(yè)本地化排版技術(shù)支持。 1、國際化譯審流程:按項目特點以及客戶要求組建專業(yè)的法律訴訟翻譯團(tuán)隊,從初稿的完成到統(tǒng)稿,從校對到最終審核定稿,所有的譯件細(xì)化均須嚴(yán)格的語言文字和專業(yè)技術(shù)雙重校對,確保專業(yè)準(zhǔn)確。 2、嚴(yán)格的信息安全保密措施:專業(yè)正規(guī)的翻譯資質(zhì),工商注冊認(rèn)證企業(yè),專業(yè)ISO17001翻譯流程管理認(rèn)證,完善信息安全保密制度,保障客戶的信息安全。 3、專業(yè)本地化技術(shù)支持:文檔格式轉(zhuǎn)換、DTP排版、審核校對、音視頻聽寫、字幕配譯等多項本地化技術(shù)支持,提供更全面多樣化的服務(wù)。 此外,專業(yè)翻譯公司還擁有更多樣化的語種翻譯資源,真正幫助客戶實現(xiàn)全球范圍內(nèi)英、日、韓、法、德、俄、西、阿語等各類主流或小語種的法律面前,語言對等。
by Admin
14-03-2023
作為民事與刑事訴訟過程中闡述當(dāng)事人訴訟請求、訴訟理由以及根據(jù)的重要法律文書,訴訟文書翻譯屬于翻譯領(lǐng)域內(nèi)的一項高端服務(wù),翻譯質(zhì)量要求與技術(shù)難度高,匹配的譯員不僅需要具備很強的雙語能力,同時也要擁有豐富法律翻譯經(jīng)驗與案例,因而,訴訟文書翻譯的價格定位往往也會比較高。那么訴訟文書翻譯的收費標(biāo)準(zhǔn)是多少? 法律訴訟文書翻譯,常見的文書類型包括民事起訴狀、民事上訴狀、刑事自訴狀、刑事上訴狀、答辯狀以及其他相關(guān)資料文書的翻譯。 訴訟文書翻譯的收費標(biāo)準(zhǔn)是多少?一般要多少錢? 法律訴訟文書翻譯以字符為計費單位(證件或證明文件等則以頁數(shù)頁數(shù)計費),翻譯目的(學(xué)習(xí)或訴訟)、翻譯語種、文件量、交期等則是影響最終價格的重要因素。如: 用于訴訟等活動:中英文訴訟文書翻譯價格通常在190元/千字左右,證件類為140元/份起(含翻譯章);日韓或其他小語種價格則在220-460元/千字起。 用于學(xué)習(xí)、交流等活動:對質(zhì)量要求不高,中英文翻譯價格在150元/千字左右,證件100元/份左右(無翻譯章)。日韓或其他小語種價格則在180-420元/千字起。 除了語言對以及訴訟文書翻譯用途,訴訟文書的文件量、交付周期乃至所選擇的翻譯機構(gòu)也會給價格帶來影響。如: 文件量:訴訟文書文件量少則一頁,多則幾十上百頁,文件量大小差異化的存在,翻譯公司會酌情給予客戶一定的單價與總價優(yōu)惠,尤其的量大的項目。 交期:常見于加急類項目中,會產(chǎn)生一定的加急費。 翻譯公司的選擇:不同翻譯公司的法律文書翻譯經(jīng)驗、案例積累以及資源儲備不同,在制定語言解決方案和資源匹配時的效率會有所不同,而訴訟文書對精準(zhǔn)性、專業(yè)性、嚴(yán)謹(jǐn)性要求極高,在這里建議客戶應(yīng)盡可能選擇擁有豐富經(jīng)驗案例以及資源團(tuán)隊的翻譯公司。 總的來說,作為高端的翻譯服務(wù),法律翻譯的定位和服務(wù)標(biāo)準(zhǔn)都非常高,其各類型的文書、文件或現(xiàn)場翻譯等的收費標(biāo)準(zhǔn)都比較高,如上文中所列舉的例子,而正式準(zhǔn)確的報價需要結(jié)合實際項目的具體要求和特點。
by Admin
13-03-2023
法律合同翻譯一份需要多少錢?法律合同翻譯是針對民事主體之間法律關(guān)系協(xié)議的翻譯服務(wù),內(nèi)容具備很強的法律特性,同時包含一定的行業(yè)領(lǐng)域?qū)I(yè)知識要點,參考報價一般在150元/千字起,此外,由于不同領(lǐng)域術(shù)語詞匯、表達(dá)格式與規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)不同,翻譯難度與譯員能力要求等也會不一樣,因而實際的價格要以具體項目需求為準(zhǔn)。 法律合同翻譯是翻譯公司重要的文檔翻譯業(yè)務(wù),以字符為計費單位,結(jié)合具體譯文質(zhì)量要求(標(biāo)準(zhǔn)翻譯、專業(yè)翻譯、出版翻譯)、語言對、項目所屬行業(yè)領(lǐng)域特性與其他具體化要求等進(jìn)行綜合評估報價。 1、項目語言對:中外互譯、雙外語互譯的合同翻譯項目在資源匹配上的難度不同,服務(wù)價格也不一樣,如: 中英/日/韓等常見語種的合同翻譯,價格多在150-200元/千字起; 中到德/法/俄/西語翻譯,價格則多在270元/千字起; 其他雙外語合同翻譯的價格,則要看實際項目的具體語種要求。 2、行業(yè)領(lǐng)域特性:合同翻譯本身就具有很強的法律翻譯特點,而所在行業(yè)領(lǐng)域不一,其內(nèi)容術(shù)語、詞匯結(jié)構(gòu)會存在一定差異化,如經(jīng)濟類合同、技術(shù)類合同、商務(wù)類合同翻譯在資源匹配時對譯員能力要求會不一樣,服務(wù)價格自然也因此有所細(xì)微的差異。 3、其他具體化要求:比較常見的有項目加急、額外的排版或認(rèn)證蓋章等,這些也需要結(jié)合具體的要求酌情收費,如提供翻譯章大多50元/頁,加急翻譯需額外加收一定加急費等。 此外,合同翻譯絕大部分情況下都是以專業(yè)級翻譯為主,但也有標(biāo)準(zhǔn)級或出版級翻譯質(zhì)量的服務(wù)需求,這3種不同的質(zhì)量等級要求匹配的資源會不一樣,基礎(chǔ)的價格定位是不一樣的。 總的來說,不論是法律合同翻譯或其他文檔資料翻譯、口譯、音視頻本地化翻譯項目,具體的服務(wù)價格都需要以實際項目為準(zhǔn),而且所選擇的翻譯公司不同,服務(wù)報價也會不同。
by Admin
10-03-2023
法律合同翻譯公司的收費服務(wù)標(biāo)準(zhǔn)有哪些?合同翻譯,法律翻譯服務(wù)的一種形式,內(nèi)容多為國際貿(mào)易相關(guān)協(xié)議、章程以及責(zé)任義務(wù)說明,同時由于行業(yè)領(lǐng)域?qū)I(yè)強度、內(nèi)容嚴(yán)謹(jǐn)性、翻譯目的性要求不同,翻譯時在譯員匹配上也會存在一定的差異化能力要求,如知識背景與語言能力等,這些也都會影響翻譯的價格。 合同翻譯服務(wù),較為常見的有銷售或購貨合同、技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同、合資或合營合同、國際工程承包合同、代理協(xié)議、涉外信貸合同、保險合同、勞動合同、租賃合同等。 合同翻譯主要的價格影響因素: 1、翻譯語言對:國際貿(mào)易涉及語種的多樣化,翻譯語言對要求也會不一樣,而諸如與日韓的商貿(mào)合作中所需的日韓翻譯資源豐富,價格一般在180元/千字左右,而如果是歐洲小語種系列,則可能需要300-400元/千字。 2、合同類型:同一語種的技術(shù)合同、商業(yè)合同在內(nèi)容專業(yè)強度與行文格式上的要求略有差異,匹配時對譯員能力要求也會不一樣,合同翻譯價格會存在細(xì)微的差異。 3、合同文件量:合同、技術(shù)或商務(wù)文件等都是以字符為計費單位,而文件量大小會直接影響整個項目的價格,同時量大在一定程度上還可以申請單價優(yōu)惠。 4、定稿交期要求:主要針對加急類項目,翻譯公司往往需要安排譯員通過加班或調(diào)用更多資源去完成短期內(nèi)的高質(zhì)量翻譯需求,也會額外加收一定的加急費。 此外,重要性或用于公證認(rèn)證的翻譯項目還需要涉及譯員簽字、提供翻譯專用章等也都會產(chǎn)生額外的費用,因此這也是翻譯公司在解決客戶的服務(wù)價格時更多的是提供參考價,只有在獲取具體文件與了解詳細(xì)需求并作分析后才能提供正式報價。 總的來說,專業(yè)的合同翻譯價格需要充分結(jié)合具體客戶需求以及項目特點,同時客戶選擇的翻譯公司不同,其業(yè)務(wù)能力、譯員水平與服務(wù)收費標(biāo)準(zhǔn)也會存在一定差異,這種差異化的體現(xiàn)主要集中在基礎(chǔ)服務(wù)報價上,當(dāng)然,這也并不意味著高價就一定是高質(zhì)量,還需要看翻譯公司經(jīng)驗案例、譯審流程與服務(wù)性價比等。
by Admin
09-03-2023
商務(wù)口譯的服務(wù)價格與什么有關(guān)?商務(wù)口譯,醫(yī)學(xué)、科技、財經(jīng)、工程等不同領(lǐng)域的現(xiàn)場即時翻譯服務(wù),適用面廣且形式多樣化,同時受譯員能力、資質(zhì)等差異化因素影響,翻譯公司提供的商務(wù)口譯很少有明確固定的價格,但都會基于翻譯市場規(guī)范的價格體系,至于正式的服務(wù)價格則需要結(jié)合實際項目的特點與具體要求等。 商務(wù)口譯或其他性質(zhì)的口譯服務(wù),以小時&天為主要的計費單位,其中不同語種、口譯類型、語言對、地點與時間要求等會影響最終的服務(wù)報價。 商務(wù)口譯的服務(wù)價格影響因素: 1、口譯時長(以小時、天為計費單位) 口譯服務(wù)一般是以天為計費單位,如1200元/人/天,當(dāng)然,由于不同項目對口譯時長要求不一,為更好的幫助客戶制定合理的語言解決方案,翻譯公司也可以根據(jù)具體項目特點以及客戶要求提供以小時、場次等計費服務(wù)方式,如200元/人/小時,500元/人/場次。 2、口譯類型(陪同、交傳、同傳) 商務(wù)口譯不只是服務(wù)于商務(wù)陪同、外事接待、參觀訪問等,也可適用于商務(wù)會議中,其口譯類型可分為商務(wù)陪同口譯、會議同傳、會議交傳等,此外,需要譯員駐場提供翻譯的則傾向于譯員外派服務(wù),這幾種不同類型的口譯方式,價格也不一樣,如陪同口譯一般在1200元起,會議同傳交傳則在3000元起。 3、口譯地點(車旅費、食宿費) 商務(wù)口譯更多的是現(xiàn)場提供的即時翻譯服務(wù),因此需要譯員前往客戶所要求地點,而這也會涉及必要的車旅費或食宿費等,從而影響最終的價格,當(dāng)然,對于一些臨時性、突發(fā)性口譯需求的則可以選擇遠(yuǎn)程口譯,長期現(xiàn)場口譯的則選擇外派服務(wù),服務(wù)價格則需要通過具體溝通。 4、口譯語言對(中到外、外到外口譯) 就國內(nèi)譯員數(shù)量來說,中英、中日或中韓等資源相對豐富,而中到其他小語種或雙外語之間的口譯資源則較為匱乏,尤其是稀缺小語種,資源的匱乏會導(dǎo)致資源匹配難度高,服務(wù)價格往往也會更貴,而這也是翻譯市場中不同語種價格差異化的重要決定性因素。 此外,各大翻譯公司譯員資源儲備、業(yè)務(wù)能力、質(zhì)量保障措施等會有一定的差異,口譯服務(wù)的收費標(biāo)準(zhǔn)也會不同,客戶在選擇時可多做對比,選擇更高性價比的合作伙伴。
by Admin
08-03-2023