
翻譯行業(yè)資訊
亞太區(qū)第8,全球第33!火星語盟榮登2025年CSA全球語言服務商50強
近日,由國際知名語言服務研究機構CSA Research(CSA)發(fā)布的"2025年全球百強語言服務企業(yè)榜單和亞太地區(qū)語言服務企業(yè)排行榜新鮮出爐,其中,火星語盟(MarsHub)全球排名第33位,亞太地區(qū)排名第8位。 火星語盟參與該全球調研,憑借深耕語言服務領域20多年的深厚積淀與持續(xù)創(chuàng)新取得全球第33位,亞太第8位的成績,贏得業(yè)界持續(xù)褒獎和市場高度認可。這不僅是對火星語盟在全球化浪潮中開拓進取、追求卓越的充分肯定,更是對火星語盟在未來可持續(xù)發(fā)展道路上繼續(xù)引領行業(yè)前行的期許。 圖源CSA Research* CSA Research是一家國際知名的語言服務咨詢機構,專注于全球語言服務市場,提供獨立、客觀和全面的市場研究,連續(xù)20多年遵循行業(yè)慣例對語言服務與技術市場進行調研并發(fā)布報告,至今已成為衡量語言服務商行業(yè)競爭力的重要依據(jù)之一。 自2002年率先進軍全球語言服務行業(yè)以來,火星語盟已走過23年崢嶸歲月。我們始終秉承“客戶為先” 的原則,以提供高標準、高效率、高質量的語言服務贏得市場青睞,在業(yè)內享有盛譽,先后榮獲ISO 17100、ISO 9001、ISO 27001、ISO 13485等多項國際質量認證,并成為中國翻譯協(xié)會理事單位及美國翻譯協(xié)會會員單位。 憑借卓越的服務品質和豐富的行業(yè)經(jīng)驗,火星語盟已成為企業(yè)走向全球的戰(zhàn)略合作伙伴和值得信賴的語言服務專家。 在這里,我們也衷心感謝行業(yè)權威機構的認可和廣大客戶的信任,未來將繼續(xù)秉持初心,致力于為全球客戶提供更專業(yè)、更高效、更有價值的多語言本地化解決方案,助力您快速高效進入新市場,建立新的藍海! 權威認證,值得信賴。 聯(lián)系我們,為您提供翻譯本地化解決方案!
哪些翻譯公司可以提供專業(yè)阿爾巴尼亞語翻譯
歐洲作為世界經(jīng)濟貿易、工程合作、技術交流等的重要市場,歐洲多語種翻譯服務也尤為常見且市場需求量大,這其中也包含了如阿爾巴尼亞語等各類語言資源較為稀少的小語種翻譯,對此選擇一家具備豐富多語種翻譯資源的本地化翻譯公司,能夠通過專業(yè)多語言翻譯能力解決客戶的阿爾巴尼亞語翻譯需求。 深圳火星翻譯,匯集全球30000+母語認證譯員,2025年CSA認證全球前50強服務商,專注為各大行業(yè)領域客戶提供包括阿爾巴尼亞語在內的上百種語言本地化解決方案。 火星翻譯的阿爾巴尼亞語翻譯服務優(yōu)勢 一、專業(yè)本地化翻譯服務團隊 1、專業(yè)團隊:整合亞歐、非洲、美洲等不同國家地區(qū)的母語認證譯員及各大高校語言專業(yè)出身譯員資源,以嚴格譯員篩選、升降級機制及其匹配標準為客戶提供專業(yè)對口且高水平的翻譯。 2、行業(yè)覆蓋:精細化的行業(yè)領域劃分及資深翻譯、編輯、審校類語言技能資源整合,全方位解決客戶法律、商務、金融、醫(yī)學、制造、文娛、能源等細化領域的阿爾巴尼亞語翻譯需求。 3、文化適配:多年本地化服務經(jīng)驗、案例及資源積累,以強大的多語言翻譯能力結合資深IT、多媒體、DTP等本地化技術與服務實現(xiàn)各類翻譯項目在語言文字與文化上的精準轉換。 二、20多年語言類技能資源整合 作為資深本地化翻譯品牌,火星翻譯支持包括阿爾巴尼亞語在內的全球200多種語言翻譯轉換,涵蓋英語、法語、西班牙語、日語、韓語、德語、俄語、阿拉伯語、馬來語、豪薩語、葡萄牙語、荷蘭語、印尼語、泰語、越南語等,為客戶提供全球多語言本地化解決方案。 三、豐富的本地化翻譯經(jīng)驗案例 火星翻譯擁有20多年的本地化服務經(jīng)驗、案例及資源積累,可以將不同行業(yè)領域及、語言資源及項目管理專業(yè)知識相結合,根據(jù)客戶項目類型、需求等提供定制化語言解決方案,為客戶實現(xiàn)從需求溝通到資源匹配,從翻譯編輯到校對、審校定稿交付等的一站式語言服務。 總的來說,作為CSA認證的全球排名前50的語言服務商,火星翻譯不只是可以為客戶提供專業(yè)對口且高水平的翻譯人員,同時結合豐富本地化服務經(jīng)驗與案例、嚴格的譯審流程等為客戶提供專業(yè)本地化解決方案,滿足客戶的個性化翻譯需求。
More Articles
醫(yī)學論文翻譯,科技論文翻譯服務之一,內容多采用科技語言、科學邏輯思維的方式,同時含有大量醫(yī)學專業(yè)詞匯、術語、縮寫詞以及特定表達規(guī)范等,這些高度專業(yè)化的行文特點與要求也使得醫(yī)學論文翻譯價格一直居高不下,當然,具體的價格是需要結合翻譯市場的行業(yè)收費標準。那么醫(yī)學論文翻譯的收費標準有哪些? 國內醫(yī)學論文翻譯的參考價格普遍在160元/千字起(中英翻譯),而之所以只能作為參考價,也是因為實際的翻譯價格需結合以下的影響因素進行綜合評估。 一、論文類型 醫(yī)學論文按不同的性質與目的等標準可分為學術類論文、學位論文、可行性報告、綜述與評論、實(試)驗研究報告、理論推導、專題論述等,而受論文題材、醫(yī)學分支與性質影響,醫(yī)學論文翻譯的難易程度不同,對譯員能力要求也不一樣,這也是影響翻譯價格的一大因素。 二、論文研究方向 根據(jù)不同研究方向以及學科、課題性質,醫(yī)學論文的內容專業(yè)強度、醫(yī)學分支知識也會不一樣,如基礎醫(yī)學與臨床醫(yī)學的實驗研究論文內容上就存在較大差異,所匹配譯員知識背景、翻譯能力等要求也會不一樣,價格上自然也會有差異。 三、論文翻譯目的 醫(yī)學論文翻譯用于畢業(yè)發(fā)表或是期刊發(fā)表對質量要求是不一樣的,而差異化的質量要求也會直接決定著譯員的選擇標準與能力水平,一般情況下,用于期刊發(fā)表的論文在翻譯、排版、潤色上要求極高,價格上相較于學位論文而言會更高。 此外,翻譯公司的論文價格單位通常是元/千字,而整個項目所涉及的排版、潤色等也會產生額外的費用,具體可直接與翻譯公司進行溝通咨詢。
by Admin
12-12-2022
醫(yī)學論文翻譯,不論是醫(yī)學臨床研究、醫(yī)藥創(chuàng)新性技術成果還是其他公開發(fā)表的書面報告翻譯,其行文風格都有著嚴謹、規(guī)范、科學專業(yè)的要求,同時,由于內容醫(yī)學專業(yè)詞匯量大、表達規(guī)范標準嚴苛等,因此,必要翻譯、編輯、潤色、審校等一系列高質量服務流程也決定著醫(yī)學論文翻譯為什么要找專業(yè)的翻譯公司。 專業(yè)的醫(yī)學論文翻譯公司,是真正配備有醫(yī)學論文翻譯團隊,譯員水平能力高且擁有豐富的案例與經(jīng)驗積累,能在短時間內完成大量醫(yī)學論文翻譯的同時保障內容專業(yè)性、統(tǒng)一性與及時性。 專業(yè)翻譯公司的醫(yī)學論文翻譯優(yōu)勢 一、廣泛的業(yè)務能力和案例經(jīng)驗 醫(yī)學論文可分為科學論文或學術論文、學位論文、科技報告、理論型論文、技術型論文、實(試)驗研究報告等多種分類,專業(yè)的醫(yī)學論文翻譯公司擁有更雄厚的譯員資源,更廣泛的業(yè)務能力以及豐富的案例經(jīng)驗,輕松更高效的進行不同論文翻譯項目的資源匹配與翻譯工作。 二、譯員經(jīng)驗和能力保障性更高 醫(yī)學論文翻譯對譯員能力要求極高,而盡管國內外譯員數(shù)量眾多,但譯員水平參差不齊,且很多譯員并不具備專業(yè)醫(yī)學論文翻譯能力,客戶想要快速找到適合的譯員資源,選擇專業(yè)的翻譯公司,可以通過詳細的需求溝通快速獲得精準資源匹配,提供更品質的醫(yī)學論文翻譯服務。 三、完善的質量管理與價格體系 除了可以提供豐富的論文翻譯人員以及經(jīng)驗案例,專業(yè)翻譯公司還擁有完善的質量管理與價格體系,為不同醫(yī)學論文翻譯項目提供資深的編輯、排版、潤色、審校服務,從初稿到統(tǒng)稿,從校對到最終審核定稿,譯件均會經(jīng)過嚴格的語言文字和專業(yè)技術雙重校對。 另外,專業(yè)翻譯公司的翻譯服務價格雖說普遍比較高,但也都是基于市場價格規(guī)范,而且提供的服務更全面且安全保障性更高。 醫(yī)學論文翻譯為什么要找專業(yè)的翻譯公司?除了能夠提供更全面、更具有質量保障且收費合理的醫(yī)學論文翻譯服務,一家專業(yè)的翻譯公司還可以為醫(yī)學網(wǎng)站、醫(yī)藥企業(yè)財報、醫(yī)學類教學視頻字幕、課程、文稿等非學術資源提供的高性價比翻譯服務。
by Admin
不論是用于醫(yī)學學術成果交流學習、參加醫(yī)學研討會還是個人畢業(yè)發(fā)表,醫(yī)學論文因大量的專業(yè)醫(yī)學詞匯量、嚴謹?shù)恼Z言和句式風格等特點要求譯員除了具備專業(yè)醫(yī)學翻譯技巧,還應當擁有論文翻譯的專業(yè)能力,從而滿足醫(yī)學論文翻譯的需求,而這些嚴格的譯員能力要求也注定著醫(yī)學論文翻譯價格不會太低。那么醫(yī)學論文翻譯要多少錢? 醫(yī)學論文翻譯的價格與很多文檔資料翻譯一樣,都是以字符為計費單位,只不過因為專業(yè)化強度高且對譯員能力要求比較嚴格,因此基礎報價大多在¥0.92/字起(去重),不計空格,實際價格會受以下價格因素的影響。 醫(yī)學論文翻譯的價格影響因素 1、論文翻譯語言對 翻譯語種的差異是價格的主要影響因素之一,英語作為國際通用語言,使用范圍廣,譯員資源豐富的同時報價也會相比于德語、法語、西班牙語、阿拉伯語、馬來語、日語、韓語等各類小語種便宜。 2、論文翻譯難度 醫(yī)學論文翻譯受寫作目的、學科及課題性質、研究內容、論述體裁等因素影響,譯員的能力要求、醫(yī)學分支屬性以及翻譯難易程度也不一樣,而且用于期刊或個人閱讀理解目的翻譯需求,對質量要求也會不同,這種差異化的翻譯難易程度要求也會直接影響論文翻譯的實際價格。 3、排版潤色要求 不論是醫(yī)學論文還是其他領域的論文翻譯,排版潤色對價格的影響也是尤為重要,雖說論文基本都是由專業(yè)技術人員完成,但由于母語表達習慣的差異化,內容上或多火燒會存在醫(yī)學的學術歧義,因此也就需要由母語編輯潤色人員完成論文期刊前的這一步驟,使論文語句更流暢、語法更準確、邏輯更清晰。 專業(yè)醫(yī)學論文翻譯會由專業(yè)資深團隊完成對內容的排版潤色,當然這些服務也都是需要額外支付相應的費用,因此實際的論文翻譯也會收到這部分服務的影響。 除了上述的幾點價格影響因素,醫(yī)學論文的翻譯也會受所選翻譯公司,文件量以及交付時間等因素的影響,想要獲得一份正式的論文翻譯價格,建議有需求的客戶直接與正規(guī)翻譯公司進行咨詢溝通,對比后選擇理想的合作伙伴。
by Admin
09-12-2022
醫(yī)學論文翻譯公司的專業(yè)優(yōu)勢有哪些?醫(yī)學論文翻譯,對進行醫(yī)學領域研究與描述科研成果文章的翻譯服務,而由于不同論文在研究領域、對象、方法、表現(xiàn)方式上的差異,所需譯員能力、經(jīng)驗、知識背景等要求也會不同,選擇專業(yè)的醫(yī)學論文翻譯公司,可以更好的根據(jù)論文內容與性質進行精準的譯員匹配,提供更高效專業(yè)的論文翻譯服務。 專業(yè)的醫(yī)學論文翻譯公司,擁有正規(guī)翻譯資質,專業(yè)資深的翻譯團隊,龐大的國內外資深醫(yī)學論文編輯與譯員資源,從業(yè)多年提供過各類醫(yī)學領域說明書、報告、專利論文等翻譯服務。 醫(yī)學論文翻譯公司的服務范圍 1、學術與學位等不同寫作目的論文翻譯; 2、基礎醫(yī)學、臨床醫(yī)學、預防醫(yī)學、康復醫(yī)學等不同學科及課題性質論文翻譯; 3、實驗研究、調查研究、實驗研究、資料分析、經(jīng)驗體會等不同研究內容論文翻譯; 4、論著、文獻、綜述、述評、講座、技術與方法、臨床分析、療效觀察、病例報告和醫(yī)學科普論文等不同論述體裁論文翻譯。 醫(yī)學論文翻譯公司的專業(yè)優(yōu)勢 先進的翻譯技術、資深的譯員團隊、龐大的行業(yè)術語庫和語料庫、嚴格的質量控制體系以及國際化翻譯流程等,提供專業(yè)化醫(yī)學論文翻譯與排版校對、潤色服務。 1、匹配相應醫(yī)學分支論文翻譯人員,提供專業(yè)化翻譯服務。 2、資深母語編輯與翻譯團隊,提供地道的語言表達、語法和專業(yè)術語潤色。 3、專業(yè)DTP排版團隊,提供高效、多樣化的期刊格式排版。 4、專業(yè)審校團隊,完成對不同論文內容邏輯和語言表達審查。 醫(yī)學論文翻譯公司的收費標準:以字符為計費單位,¥0.92/字起,清晰透明的價格結構(論文編輯費、潤色費、翻譯費、排版以及其他技術服務費等)。 總的來說,選擇一家專業(yè)的醫(yī)學論文翻譯公司,可以享受更資深的翻譯團隊、更專業(yè)化的流程與資源,保障論文翻譯的專業(yè)性、高效性,滿足不同目的的論文需求。
by Admin
進出口藥品說明書翻譯,可以完成對藥物使用指南與成分介紹等技術性資料書面文的翻譯,從而準確呈現(xiàn)出藥品適應癥或者功能主治、用法、用量、有效期、注意事項等信息內容,指導不同國家地區(qū)和語種使用醫(yī)務人員、患者等正確的使用藥品,以達到科學進行疾病預防、治療、診斷等目的。 藥品是一種特殊的商品,其使用方法、用量、時間等因素在很大程度上都會直接影響其使用效果,誤用或者不科學的使用甚至還會危及生命健康,因此專業(yè)的翻譯首先要清晰藥品說明書的語言特點。 復雜性、醫(yī)用專屬性以及質量的嚴格性決定進出口藥品說明書翻譯的特點。 1、藥品種類復雜性 藥品按照性質分類包括中藥材、中成藥、中西成藥、抗生素、生化藥品、放射性藥品、血清、疫苗等,按其性狀又有片劑、膠囊劑、口服丸劑、口服顆粒、外用涂劑、注冊劑等多種分類,種類的復雜以及品種繁多也導致翻譯內容上的差異,品名、成分、主治、用法、用量等重要的信息翻譯也會不同。 2、藥品的醫(yī)用專屬性 藥品從使用對象上說以預防、治療、診斷疾病為主,需要遵循其藥品本身的適用癥、用法和用量要求;而從使用上說,除了外觀,患者都需要在醫(yī)生的指導下使用。 藥品說明書翻譯需要根據(jù)不同種類藥品或同類藥物的表達方式、術語等專業(yè)醫(yī)學內容進行對應的翻譯策略選擇,以便幫助醫(yī)生、醫(yī)務人員或患者通過相應的檢查診斷,在醫(yī)生與執(zhí)業(yè)藥師的指導下合理用藥,達到預防疾病、緩解治療的目的。 3、藥品質量的嚴格性 藥品說明書翻譯是否專業(yè)、準確直接關系到臨床能否正確使用藥品,因此不論是關于藥品的品名、有效期、主要成分、適應癥或功能主治還是用法、用量、注意事項、貯藏等重要內容翻譯都要追求真實、清晰、專業(yè)、精準。 藥品說明書中會包含大量專業(yè)詞匯、術語、結構圖以及縮略詞的使用,如國際計量單位、首字母縮寫、單詞縮寫等,在進行英到中或其他語種的翻譯時則需要注意全稱表達避免出現(xiàn)誤解。 總的來說,進出口藥品說明書的專業(yè)翻譯服務對譯員能力以及翻譯質量要求極高,找專業(yè)醫(yī)學翻譯公司,通過資深醫(yī)學翻譯團隊、豐富的翻譯經(jīng)驗、龐大的行業(yè)術語庫和語料庫等提供更高效、精準、專業(yè)的翻譯。
by Admin
08-12-2022
藥品說明書翻譯,對載明藥品重要信息的法定文件翻譯服務,具有嚴謹?shù)倪壿嬓?、科學性、準確性與規(guī)范性要求,以確保藥品技術性資料內容得到精準的呈現(xiàn),因而藥品說明書翻譯往往也需要找專業(yè)的翻譯公司,由資深醫(yī)學翻譯團隊提供高質量的翻譯服務。那么國內專業(yè)的藥品說明書翻譯公司有哪些? 專業(yè)的藥品說明書翻譯公司,是指擁有正規(guī)翻譯資質,配備專業(yè)的醫(yī)學領域翻譯人員,譯員水平高且擁有豐富的翻譯經(jīng)驗,能夠完成各種類型藥品說明書的翻譯,保證譯文內容的專業(yè)性、統(tǒng)一性和及時性。 國內專業(yè)的藥品說明書翻譯公司可以提供專業(yè)醫(yī)學本地化和翻譯服務,涵蓋說明書翻譯、桌面排版以及對藥品說明相關多媒體的本地化。 一、IND、NDA、BLA、ANDA以及OTC等新藥申報資料翻譯 質量標準、生產工藝、穩(wěn)定性研究、藥理學研究、藥效學研究、毒理學研究、臨床研究方案、臨床研究報告、CRF、ICF、安全性研究、臨床文獻、使用說明書等各類與藥品說明相關文件的翻譯與排版。 二、藥品專利以及GMP認證資料翻譯 專利申請說明、知情同意書 (ICF)、標簽、包裝和概述、產品特性摘要 (SmPC)、患者信息活頁 (PIL)、患者報告結果 (PRO)、臨床試驗方案及SOP、CMC、GMP認證資料等藥品說明性文件翻譯與排版。 國內專業(yè)藥品說明書翻譯公司有哪些?找藥品說明書翻譯公司,可以參考以下標準: 1、是否配備資深翻譯團隊:具有醫(yī)學背景的資深翻譯行業(yè)專家、譯員、審校人員、編輯人員等可以提升譯文內容專業(yè)性與準確性。 2、豐富翻譯經(jīng)驗與案例:豐富案例與經(jīng)驗積累龐大術語庫、語料庫,說明書翻譯方案制定與工作開展效率更高。 3、國際化翻譯服務流程:從初稿的完成到統(tǒng)稿,從校對到最終審核定稿,所有的譯件細化均可以經(jīng)過嚴格的語言文字和專業(yè)技術雙重校對,專業(yè)準確性更有保障。 此外,一些推薦或國際大品牌也是客戶可以考慮的合作伙伴之一,當然,由于不同翻譯公司實力、品牌影響力、報價以及服務等會存在一定差異,客戶在選擇時可結合實際預算以及具體需求酌情對比其性價比。
by Admin
07-12-2022